Перевод "Worst thing" на русский

English
Русский
0 / 30
Worstшерсть последний камвольный гарус
Произношение Worst thing (yорст син) :
wˈɜːst θˈɪŋ

yорст син транскрипция – 30 результатов перевода

It's a habit.
The worst thing is that it's a habit.
To you, Ana.
Это привычка.
Хуже всего, что это привычка.
За тебя, Ана.
Скопировать
- Yes.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Let's just ignore him, and slow down.
-Да.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
Не замечаем его, и сбавь скорость.
Скопировать
It has always been so.
with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed with the worst
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
I have nothing in common with you and the party hacks.
Теперь мы должны быть едины.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
У меня нет ничего общего ни с вами, ни с прочими партийными холуями.
Скопировать
I beg you to believe me !
Telling my father would be the worst thing to do.
I've got an idea !
Прошу тебя, пойми!
Рассказать все моему отцу - это не выход!
У меня идея!
Скопировать
He likes me!
That, as my grandmother used to say, should be the worst thing that should happen to you.
Get that stuff away from me.
Я пойду с ним и я надену туфли на высоких каблуках.
Я буду держаться прямо и не буду стесняться, что выше него.
Надеюсь, он пригласит меня танцевать.
Скопировать
- Your miserable life is not worth a reversal of a Custer decision.
That was the worst thing he could have done to me.
There was nothing left of my self-respect at all.
- Твоя жалкая жизнь, не стоит отмены решения Кастера.
Это было худшее, что он мог со мной сделать.
Я полностью потерял самоуважение.
Скопировать
Catch.
The worst thing around here is the wine.
It's disgusting. I don't drink it anymore.
- Да. Лови!
Нет ничего хуже вина из Прованса.
Оно мерзкое, больше я его не пью.
Скопировать
No.
That would be the worst thing, I'm sure.
- But let me try! - No!
Давай я ему расскажу про нас.
Нет, Федька. Так ты только навредишь.
- Но дай хоть попытаюсь!
Скопировать
Then we cared for each other even more.
The worst thing was when he left me.
I found out where he was, then he changed his mind and came back to me.
С тех пор мы ещё больше заботились друг о друге.
Хуже всего было, когда он от меня ушёл.
Я нашла его, он передумал и вернулся.
Скопировать
It serves me right.
I did the worst thing a human being could do.
No wonder I was punished for it.
Именно этого я и заслуживал.
Я совершил самое паршивое, что только мог совершить человек.
Не удивительно, что я был наказан за это.
Скопировать
Now you're going to rest, and you're going to get over them.
I know this is the worst thing that ever happened to you, but from now on, everything's going to be roses
Paramount's within an inch of where we want them, and suddenly Universal's interested, too, and we're going to blow this town, and we're going to be in the beautiful Hills of Beverly with a pool, a spice garden, the whole schmeer,
Тебе нужно отдохнуть, и тебе снова станет лучше.
Я знаю, что это худшее, что могло случиться, но теперь все будет по-другому, все будет замечательно.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз. У нас будет бассейн, и сад, все, что душе угодно, и детишки, конечно же, тоже, Роз.
Скопировать
This is a goddamn dance!
I'm telling you, the worst thing a law student can do... is get involved with a girl.
Affairs by their very nature are time-consuming.
Это просто крутой танец!
Я вам говорю, что последнее дело, которое может сделать студент юридического факультета... это завязать отношения с девушкой.
Любовные отношения по своей сути отнимают массу времени.
Скопировать
They had broads on the brain.
It's the worst thing that can happen... to a first-year law student.
I don't suppose that's your problem.
У них на уме одни только бабы.
Это самая неприятная вещь... которая может случиться с первокурсником.
Я надеюсь это не является вашей проблемой?
Скопировать
And thick.
Worst thing for sailors...that ever was.
- Do you feel that cold?
Еще и плотный.
Худшее для моряков, что только может быть.
- Чувствуешь, похолодало?
Скопировать
To win the chance for further international games.
The worst thing would be to go out there all haughty and complacent convinced that we'll win.
- Yes, but some games can be taken lightly.
Чтобы принять участие в дальнейших международных играх.
Самое худшее состоит в том, что все будут выходить с надменностью и самодовольством уверена, что мы победим.
- Да, но к некоторым играм нужно относиться легкомысленно.
Скопировать
Get out! Stay away from us!
At Auschwitz, the worst thing they did to us was not to deny us bread... torture us... take our lives
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void with hatred even towards each other.
Не надо ей ничего давать,проваливай!
В Аушвице самым страшным было не то, что они лишали нас хлеба, пытали нас, отбирали наши жизни.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
Скопировать
At Auschwitz, the worst thing they did to us was not to deny us bread... torture us... take our lives.
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void
En route, my ladies.
В Аушвице самым страшным было не то, что они лишали нас хлеба, пытали нас, отбирали наши жизни.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
В дорогу, дамочки!
Скопировать
He looked awful in his coffin, skin was wiped off his face...
The worst thing was that I was happy that he died.
I felt such a relief, you know.
Знаете, он... ужасно выглядел в гробу, у него вся кожа с лица была содрана.
И что хуже всего, я даже обрадовалась, что он умер.
Я вздохнула тогда.
Скопировать
It's like I used to have a running partner, you know what I'm saying?
If we fucked up back then and got caught, the worst thing that was going to happen was maybe catch a
But, man, you're fixing to go down hard, and it almost seems like you want to.
еива сумеяцатг йапоте. ле пиамеис;
тоте, ам лас епиамам, то веияотеяо ха гтам ма жале нуко г ма лас апебаккам.
есу, олыс, йамеис о, ти лпояеис циа ма пехамеис.
Скопировать
When my father was really mad at me, he'd take the car away.
That was the worst thing that you could do to me.
This car, it wasn't just a car... it was like freedom.
Когда мой отец был действительно зол на меня, он забирал машину.
Это было худшим, что можно было сделать мне.
Эта машина, она не была просто машиной... она была свободой.
Скопировать
Yeah.
I was thinking and sometimes the worst thing for somebody's heart could be loneliness.
Last night I was thinking about all of my friends who I thought might be right for you.
Да...
Я вот подумала, что иногда худшая вещь для любого сердца, это одиночество.
Прошлой ночью я думала о своих подругах, кто мог бы вам подойти.
Скопировать
History's first successful human limb regeneration.
My accident was the worst thing that's ever happened to me.
My life was filled with nothing but despair for the last ten years.
проведена первая успешная регенерация человеческих конечностей.
Авария была самым ужасным событием в моей жизни.
Последние десять лет я провела в отчаянии.
Скопировать
Well, at least it's over.
The worst thing is I was saving up for some important shoes,... ..and now I have to blow my allowance
- Let's just hope my mom doesn't see it first.
Хорошо, по крайней мере, все кончилось.
Знаешь, что самое плохое, я копила на хорошие туфли теперь придется потратить все мои накопления на выведение этой глупой татуировки.
- Будем надеяться, моя мама до этого ее не увидит.
Скопировать
And you kind of surprised me... because I'd never seen you be cruel.
Do you know what the worst thing is?
Hope.
И ты удивил меня,.. ...потому что я никогда не видела тебя жестоким.
Ты знаешь, что самое страшное на свете?
Надежда.
Скопировать
We don't need no armoured-car guy's help. Ow.
Wayne, what's the worst thing that's ever happened to you on this job?
When old Mrs Dugan went after you with a paint scraper?
Мы как-нибудь справимся без инкассаторов.
Ой! Уэйн, ты хоть раз рисковал на службе жизнью?
Помню, миссис Дуган замахнулась на тебя шпателем...
Скопировать
It's a disaster.
The worst thing I've ever lived through. 12 days of shooting, and on the 13th day... she doesn't show
We had to shut down and send everyone home.
Это какой-то кошмар.
Все, что мы знаем: 12-ый день съемок, а она так и не появилась.
Страховая компания наняла трех детективов.
Скопировать
Tell us, after this intro, birth your child.
The worst thing that made me do heroin was bringing shame on Maury.
But when you're stoned, one thinks only shooter.
Ты не мог бы рассказать эту любопытную историю,.. ...как у тебя родился ребёнок?
Многим интересно, какие самые страшные ошибки я совершил под кайфом. Отвечая на этот вопрос, я всегда вспоминаю Мори.
Вот чем занимается человек, став наркоманом. Прежде всего ему надо ввести дозу.
Скопировать
I'm not going to argue with you.
You'd think that would be the worst thing that could have happened to me.
But it wasn't.
С этим я не буду спорить.
Но потом, когда это произошло, когда меня ранили, ...я думал, это самое ужасное.
Но это не так.
Скопировать
This is because of you?
My mother didn't want us to be together but the worst thing she did was tie me to the porch.
I came to you because I thought you'd understand.
Это всё из-за тебя?
Моя мать не хотела, чтобы мы были вместе но самое худшее, что она сделала это связала меня.
Я пришёл к тебе потому, что я думал, что ты меня поймёшь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Worst thing (yорст син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worst thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорст син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение